Kijapani ni mojawapo ya lugha ngumu zaidi. Na sio tu hieroglyphics tajiri na anuwai. Lugha ya Kijapani ni tofauti sana katika muundo kutoka lugha zote za Uropa. Wajapani wenyewe wanadai kwamba Kirusi na Kiingereza ni kati ya mbali zaidi kutoka Kijapani. Walakini, pamoja na ugumu wote, ulimwenguni kote, pamoja na Urusi, kuna mashabiki wengi wa tamaduni ya Japani na nchi yenyewe. Kuna njia kadhaa za kuandika jina kwa Kijapani.
Muhimu
- - alfabeti ya silabi ya katakana;
- - Kirusi-Kijapani kamusi (karatasi au mkondoni).
Maagizo
Hatua ya 1
Kwa Kijapani, pamoja na hieroglyphs, ishara za alfabeti za silabi (mbili kana) hutumiwa - hiragana na katakana. Zinasikika sawa sawa. Tofauti iko katika tahajia ya fonimu. Hiragana anaandika maneno ya asili ya moja kwa moja ya Kijapani, na kila kukopa na majina ya kigeni yameandikwa katakana, pamoja na majina.
Hatua ya 2
Ili kuandika jina katika alfabeti ya katakana ya silabi, pata (au ujifunze vizuri) muhtasari wa ishara zake. Katakana imechapishwa katika kamusi zote za karatasi. Inawezekana pia kupakua alfabeti kwenye mtandao. Ili kufanya hivyo, andika neno "katakana" na injini ya utaftaji itakupa meza ya ishara. Sasa vunja jina lililotafsiriwa katika silabi na uunganishe sauti ya silabi hizi na ishara za kana. Kwa mfano, jina Tatiana limeharibiwa kuwa ta-ti-a-na. Ipasavyo, katika katakana jina hili litaandikwa kama タ チ ア ナ。
Hatua ya 3
Wakati wa kutamka jina kwa Kijapani, fahamu huduma kadhaa za kifonetiki. Kwanza, konsonanti zote za lugha ya Kijapani (isipokuwa sauti H) lazima zifuatwe na vokali, na, pili, katika lugha ya nchi ya jua linalochomoza hakuna sauti L, na kwa maneno yote ya kigeni hubadilishwa na P. Kwa hivyo, ikiwa jina lako lina konsonanti mbili mfululizo, basi inahitajika kuweka vowel kati yao (mara nyingi "kuingiza" vile ni U au O), na ikiwa jina lina herufi L, basi ibadilishe na R. Kwa mfano, jina Svetlana litaandikwa kwa Kijapani kama ス ヴ ェ ト ラ ー ナ na litatamkwa Suvetorāna.
Hatua ya 4
Kila moja ya majina yetu inamaanisha kitu na hutafsiriwa kutoka kwa lugha nyingine. Njia inayofuata ni kwamba utafsiri jina lako na utafute neno linalofaa katika kamusi ya Kijapani. Svetlana huyo huyo ametafsiriwa kutoka kwa Slavic ya Kale kama "mwanga". Katika kesi hii, tafuta neno "mwanga" katika kamusi - 明 る い (akarui). Lakini hata hapa, wahusika wawili tu wa kwanza ni hieroglyph, katika herufi mbili za pili hizi ni herufi za hiragana, ambazo hutumiwa kuandika sehemu za neno.