Kutafsiri kutoka Kijapani ni ngumu, lakini inavutia. Kujifunza lugha huchukua miaka kadhaa. Wakati kuna haja ya kufanya tafsiri ya haraka kutoka kwa Kijapani, unahitaji kukumbuka kuwa sio rahisi kama, kwa mfano, tafsiri kutoka lugha za Uropa kwenda Kirusi. Lakini ikiwa unazingatia sheria zingine rahisi, basi unaweza kutafsiri maandishi ya utata wa wastani bila kuwa na ujuzi wa kina wa lugha na fasihi yoyote maalum.
Ni muhimu
- - gojuon (alfabeti ya Kijapani);
- - kanji (wahusika wa Kijapani);
- - Kamusi ya Kirusi-Kijapani (kamusi ya Kijapani-Kirusi);
- - daftari.
Maagizo
Hatua ya 1
Jambo la kwanza unapaswa kufanya ni kununua alfabeti, orodha ya hieroglyphs, na kamusi ya Kirusi-Kijapani (kamusi ya Kijapani-Kirusi) kutoka kwa kitabu au duka maalum. Kawaida yote hapo juu yanaweza kupatikana katika chapisho moja. Alfabeti ya kutafsiri maandishi sio muhimu sana, lakini orodha ya hieroglyphs, kama kiambatisho kwenye kamusi, hakika itafaa sana.
Hatua ya 2
Tafsiri kila hieroglyph ambayo ina ufunguo - aina ya hieroglyph asili. Vipuli vya wima na usawa vinaongezwa kwake ili kubadilisha maana ya hieroglyph. Unapaswa kupata kitufe cha hieroglyph kwenye meza.
Hatua ya 3
Angalia hieroglyph iko chini ya nambari gani. Nambari hii kawaida inaashiria idadi ya jedwali la kina la hieroglyph zilizo na ufunguo wako. Kwa mfano, nambari 39 imeandikwa karibu na mhusika wa Kijapani 字.
Hatua ya 4
Kwenye ukurasa wa 39, tafuta maana zote za mhusika 字. Inatafsiriwa kwa Kirusi kama "mtoto", na pia inachagua sehemu ya kijiji, jiji au makazi mengine.
Hatua ya 5
Andika kutoka kwa kamusi maana zote na fomu za maneno kwenye daftari, na pia maana yake halisi (ikiwa ipo). Katika siku zijazo, utachagua kutoka kwa maana hizi maneno ambayo yanafaa maana ya maandishi yaliyotafsiriwa.
Hatua ya 6
Fanya yote hapo juu na kila mhusika katika maandishi. Usisahau kwamba hieroglyph hiyo inaweza kumaanisha neno, barua, au hata nambari.
Hatua ya 7
Kama matokeo, ulipata seti ya maneno - maana ya wahusika wa Kijapani, ambayo unahitaji kutunga maandishi yanayoweza kusomeka. Katika hatua ya mwisho ya kutafsiri maandishi, unapaswa kutumia mawazo kidogo na hali ya mtindo wa maandishi. Kwa mfano, ikiwa maandishi ni juu ya mtoto, basi hieroglyph likely uwezekano mkubwa hauwezi kuashiria sehemu ya jiji au kijiji.