Lugha ni jambo la kuishi. Inabadilika kila wakati na kubadilika. Maneno mapya yanaonekana, na mengine huenda nje ya mzunguko au kubadilisha maana yake. Hii ndio kesi na neno "rafiki". Hivi karibuni, imetumika sana. Na sasa, baada ya kupoteza fomu ya mzunguko mpana, ilianza kuashiria tu rafiki au rafiki.
Nuances ya kutumia neno "wandugu"
Mwenzake ni aina ya kuongea na mtu yeyote katika mazingira ya kupingana na watawala na mapinduzi. Baada ya Mapinduzi ya Oktoba, neno hili lilitumiwa sana katika Soviet Union na nchi nyingi za kijamaa na likawa rasmi. Kwa kuongezea, ilikuwa maarufu katika vyama na mashirika anuwai ya kushoto. Kushangaza, fomu ya kike ya neno "mwenzake" katika lugha ya Kirusi haikutumika kama anwani. Wanawake hawakuitwa "wandugu", lakini "Comrade Ivanov" alielekezwa kwao.
Katika nchi nyingi, kulikuwa na milinganisho ya matibabu kama hayo na bado yapo. Kwa mfano, huko Ujerumani kulikuwa na neno "partaigenosse", lililotafsiriwa kama "rafiki wa chama". Wasio washirika waliitwa "Volksgenosse", ambayo ni, "mwenza kutoka kwa watu."
Miongoni mwa vijana, rufaa "rafiki" iko katika mzunguko, ikichukua mizizi yake kutoka kwa neno la Kiingereza "Comrade" na neno la Kifaransa "Camarade", ambalo pia linatafsiriwa kama "wandugu".
Sasa neno hili limeokoka kwa njia ya anwani tu katika maeneo mengine. Kwa mfano, ni rufaa ya kisheria kwa Jeshi la Urusi na Chama cha Kikomunisti cha Shirikisho la Urusi.
Historia ya neno "wandugu"
Neno hili, licha ya historia yake ndefu ya matumizi katika lugha ya Kirusi, sio Kirusi asili. Imetokana na neno la Kituruki "tauar". Neno hili hapo awali lilitumika katika lugha ya Kituruki kurejelea mifugo. Walakini, baadaye kidogo, ilibadilika na kuanza kutumiwa kuhusiana na bidhaa na mali yoyote.
Baada ya kukopa kwa lugha ya zamani ya Kirusi, maana ya neno hili ilibadilika zaidi na ikawa mara mbili, ikiashiria bidhaa wakati huo huo, na usafirishaji, gari moshi la gari, na kambi. Neno "rafiki" pia lilikuwepo kwa maana ile ile ya kambi, kambi, ikiashiria gari moshi la gari na idadi kubwa ya bidhaa.
Baadaye kidogo, neno "wandugu" lilianza kujiita wafanyabiashara wanaotangatanga ambao walifanya biashara ya aina hiyo hiyo ya bidhaa. Na kisha neno likahamia kwa wafanyabiashara. Na katika mazingira haya, ilipokea maana mpya na maana. Kulingana na toleo moja, wafanyabiashara walitumia neno "wandugu" kutaja kikundi fulani cha wasaidizi wao. Watu hawa walihusika tu katika ukaguzi na uteuzi wa bidhaa kwa ununuzi wao unaofuata. Hata katika vyanzo vya kihistoria unaweza kupata usemi "kama na vile boyar na wandugu", ambayo ni mfanyabiashara na wasaidizi wake.
Kwa muhtasari wa yote yaliyotajwa hapo juu, tunaweza kusema kwamba neno "wandugu" hapo awali lilimaanisha mtu wa kambi moja, msaidizi katika safari ya biashara, kisha mwenzake, na baadaye tu alianza kuwa na maana ya kisiasa.